Redação
O melhor emprego do mundo deve ser em home office, com total flexibilidade de horário e fazendo algo que gosta. Pode ser vistoriando uma praia paradisíaca, degustando chocolate, participando do controle de qualidade de vinhos ou trabalhando como tradutor para Netflix das suas séries preferidas.
LEIA TAMBÉM
Uma coisa é certa: a plataforma de streaming mais queridinha do público pode te ajudar nessa busca pelo emprego dos sonhos. Através da plataforma Hermes, os interessados podem participar de testes de tradução e legendagem online e concorrer a vagas cuja remuneração chega a R$ 28 por minuto.
Outras vagas: http://emprega.se/
Os valores variam de acordo com o idioma e a Netflix frisa que busca, através da Hermes, melhorar o serviço para seus assinantes. “A ferramenta Hermes nos proporcionará uma melhor avaliação dos profissionais que
realizam esse importante trabalho para que os assinantes possam curtir seus filmes e séries favoritos em seu próprio idioma”.
Quem quiser trabalhar para a empresa precisa acessar a plataforma Hermes, sistema de indexação e teste de tradução e legendagem online desenvolvido pela Netflix, e responder a um breve questionário com informações pessoais e sobre as habilidades, experiência, fluência em idiomas e disponibilidade para trabalhar.
Feito isso, o candidato receberá um número de acesso para acompanhar o histórico e a pontuação do teste no site. Assim que realizar o login os idiomas solicitados aparecerão ao lado direito da tela, sendo preciso
clicar em um deles para iniciar o teste, dividido em cinco fases e que demora em torno de uma hora e meia para ser concluído:
1. Fase 1 (limite de 10 minutos): através de 15 perguntas de múltipla escolha o candidato deve selecionar as palavras corretas para completar as frases, selecionar o significado correto de uma palavra ou frase e responder qual frase possui está gramaticalmente correta;
2. Fase 2 (limite de 10 minutos): o candidato deve selecionar a resposta correta em uma lista de opções que estão no idioma selecionado para teste. Assim como na fase anterior, são 15 perguntas;
3. Fase 3 (limite de 15 minutos): são 10 perguntas diferentes com base em vídeos no idioma selecionado. Os vídeos podem ser reproduzidos quantas vezes forem necessárias;
4. Fase 4 (limite de 15 minutos): os aspectos técnicos da legendagem são avaliados em 10 vídeos com uma pergunta correspondente para cada;
5. Fase 5 (limite de 40 minutos por vídeo): dois vídeos curtos serão exibidos e o candidato deve traduzir o idioma original para o idioma selecionada para teste. As legendas originais serão disponibilizadas para ajudar nas tradução.
O teste será revisado e classificado dentro de um período de dez dias úteis. É necessário acertar pelo menos 80% do questionário para conseguir uma vaga de tradutor para Netflix.
Os valores variam de acordo com a dificuldade e a disponibilidade de tradutor para Netflix em determinado idioma. A descrição de áudio de português brasileiro para português brasileiro, por exemplo, vale US$ 7 por
minuto, enquanto a tradução de áudio em inglês para legenda em japonês é US$ 30. A criação de descrição de áudio paga o valor padrão de US$ 25 por idioma.
Outros valores para diferentes idiomas podem ser vistos nesse link, inclusive para outros serviços relacionados a áudio, visual e cartões de memória.
Em comunicado oficial, a Netflix lembra que há cinco anos suportava somente os idiomas inglês, espanhol e português do Brasil, e atualmente oferece mais de 20 idiomas, incluindo coreano, chinês, árabe e polaco. Isso faz com que a empresa busque garantir a qualidade e se atentar às variações culturais e o objeto criativo de cada idioma.
“Este aumento exponencial é também o fator que responde à necessidade de rapidamente adicionar talentos fantásticos que nos ajudam a disponibilizar traduções de qualidade aos nossos membros a nível mundial, em todos estes idiomas”, completa o comunicado.
LEIA MAIS